Service

ローカライズ

― 言葉だけでなく、文化も届ける。

直訳では伝わらない、ニュアンス・価値観・使い方。 ローカライズは、言語を置き換えるだけでなく、 その国の読み手にとって自然に伝わるかたちへ整えること。

MHTでは、翻訳に加えて、 表現・単位・日付・画像・レイアウトなども調整し、 製品紹介、アプリUI、Webサイト、技術資料など、 各市場の期待に沿ったかたちに仕上げます。

多言語対応において求められるのは、“通じる”ではなく“伝わる”。 言葉の背景にある文化をくみ取り、世界へ届けるお手伝いをします。

事例①

製品パンフレットの現地向け調整

グローバル展開企業の製品パンフレット(InDesign)を6言語にローカライズ。

各国営業チームがそのまま使える資料として展開されました。

事例②

アプリUI・マニュアルの多言語展開

英語ベースのアプリとその操作マニュアルを、中国語・スペイン語に展開。

多言語でもストレスなく操作できる製品仕様を実現しました。

事例③

Webサイトのローカライズ(英語 → 日本語)

海外本社の英語版サイトを日本市場向けにローカライズ。

単なる翻訳ではなく、日本の商習慣や読み手の好みに合わせて、

  • 見出しやキャッチコピーの語調を調整
  • 「$」表記や日付フォーマットを日本式に変換
  • 画像内テキストやボタン文言もすべて日本語に最適化

結果として、自然な読みやすさと訴求力を兼ね備えたサイトに仕上げました。

Contact

問い合わせ

ご不明点やご希望があれば、お気軽にお問い合わせください。
+81-3-6721-7600
お問い合わせフォーム